close

外婆那個年紀的人都是受日本教育的。

因為不太會說中文,孫子們的名字老是記不住。

她乾脆給我們取日文名字。

在她那一輩的人大多會重男輕女,很少會這麼費心的為"外孫女"取什麼名字的。

但她很疼我們哦。

我姐是きみこ,我是なつこ,之後的呢,不知道是因為太老了忘了取還是兒孫太多取煩了,就沒再聽說了。

家族裡比我大的幾乎都有日文名字,還記得有二個表哥的名字叫いさお和たけお,漢字怎麼寫就不知道了。還有其它的忘了。

我的名字漢字可以寫做夏子,那津子或奈津子,外婆沒說是哪個。

奈津子囉。比較得我緣。

 

其實到外婆快走的時候,根本誰是誰都認不清楚了,原本是給她好認人的名字,在那時也毫無意義。

就算是現在已經沒有人這樣叫我,我還是奈津子。

 

還蠻想念外婆的。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    奈津子♥382 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()