close
外婆那個年紀的人都是受日本教育的。
因為不太會說中文,孫子們的名字老是記不住。
她乾脆給我們取日文名字。
在她那一輩的人大多會重男輕女,很少會這麼費心的為"外孫女"取什麼名字的。
但她很疼我們哦。
我姐是きみこ,我是なつこ,之後的呢,不知道是因為太老了忘了取還是兒孫太多取煩了,就沒再聽說了。
家族裡比我大的幾乎都有日文名字,還記得有二個表哥的名字叫いさお和たけお,漢字怎麼寫就不知道了。還有其它的忘了。
我的名字漢字可以寫做夏子,那津子或奈津子,外婆沒說是哪個。
奈津子囉。比較得我緣。
其實到外婆快走的時候,根本誰是誰都認不清楚了,原本是給她好認人的名字,在那時也毫無意義。
就算是現在已經沒有人這樣叫我,我還是奈津子。
還蠻想念外婆的。
全站熱搜
留言列表